2013年4月30日 星期二

The Last Lesson, "Have a Good Four Years!"

教學生涯第一屆的畢業班學生,
五月近了,教科書也翻到了最後一課,哈佛前校長給大一新生的演講。
三民版第六冊第十課 "Have a Good Four Years" by Derek Curtis Bok, the principal at Harvard, 1971.   

        距離現在已經42年,本來以為內容會十分的教條式,然而,身為初出茅廬的工作新鮮
人與教育園丁,讀完後,十分的動容和感嘆。反思自身的經驗,覺得十分受用;但另一方面卻又十分感嘆,如果這篇文章已經被選錄在高中英文課文相對那麼長的時間,為什麼大學教授還是繼續抱怨大學生的學習態度,業界老闆一直抱怨職員的工作效能呢?
        開始上這堂課後,我才深刻了解到,是一種社會價值觀的共錯結構,常常讓我們聽進去了卻做不到。可能高學歷,可能有錢,可能看似快活隨興,但卻迷惘,無意義感與價值感。
        
         事情這樣的...

        一開始想讓學生對課文有深刻的體驗,所以安排任課班級申請上大學的準大學生們(各班約十幾個同學)兩兩分組,針對課文內容找尋對於他們這個世代有用的資訊、影片、文章。有同學真的找了很棒的補充資料,例如:哈佛大學的校史、Career雜誌所整理出來"職場上所需要的競爭力",還有以下影片:

在世界急速變遷的今天,大學中所學的專業知識,可能在畢業後5到10年間完全過時。­如果念大學的目的是為自己加值,究竟為什麼要念大學?

                                                               這群人 TGOP│學生的經典語錄【語錄系列】
        (此Kuso影片剛好呼應課文後面的寫作練習:The comparison and  contrast of high school life and college life)

        在三類組的班級,第一組由一個考上外文系且表達能力不錯的學生也講完了課文文法的部分,
輪到一組兩個比較安靜的男生時,底下同學出現聲音:「落差好大,來了兩個沉默的人。」
接著,報告的其中一位同學說:「老師,我覺得妳這樣在浪費大家的時間,因為要考指考的人都想
趕快上完課可以自習;而且上台報告的人又不是每個人都可以像OO一樣表達的那麼清楚。」

         當下,我雖然有點錯愕,但是高二時在導師班就發生過類似的事件,所以我立刻應變說:
「好的,或許你是這麼想的,但也的確有同學確實得到更多的啟發和刺激。可能是我沒有說清楚
guidance,我需要你們做的只是:對於內容做summary和感想,還有找補充文章和影片,不需要對英文
文法部分教學,所以這部分是我的錯。」這部分心平氣和的陳述完...然後我就開始上文法,但是一
股悶氣抑鬱在心中,所以便搭配課文內容邊抒發我的感覺:「如果你們以為人生就只是考試、唸書、
標準答案、工作、賺錢,那真的很可惜,尤其在台灣的產業競爭力愈來愈弱化的情況下,這種心態
更可能被淘汰......blablabla.....」,愈講愈慷慨激昂,連學生都感到我的怒氣了。但我邊講課內心邊
反思(真的很愛一心二用:p),後來還是同理地致歉:「或許我要想想你們一路填鴨式教育上來,或許
我要考慮到有些還沒有練習怎麼上台表述的同學,給一些鼓勵,而不是讓班上同學給予噓聲。還有,接
下來,我會認真考慮要指考同學的需求。」

         下課後,某個貼心的女孩來講台告訴我:「老師,XX平常不是這樣的,其實高中生在升學體制
下也很無奈,他好像有點難過。」我把XX叫過來:「你或許說出有些人的心聲,但是,不要因為害怕
表達而不去做,尤其是在更形封閉的自然組科系。」其實他們班的學生很熱情也很貼心,下課偷偷觀
察我有沒有生氣,也瘋狂熱情地說掰掰,還把去反核四遊行的旗子送給我。

         或許我的學習歷程帶給我的認知是:"Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire."
(教育不是注滿一盆水,而是點亮一盞燈。 by葉慈) 廣泛地閱讀或學習,多元地參與的確帶給我許多
心流經驗,所以我總是以自己的成長歷程為模版,套用於教學,但是在相對保守的教育環境卻常常觸礁。
還好,遇到了校內與校外一群志同道合的老師,以及看到國外或國內較具有素養與前瞻性的楷模,讓我更
有信心面對各方的質疑。

         我真的不是很有自信說自己是英文老師,因為我對升學與榜單並非那麼有感,也始終覺得英文是
工具而非知識;但是,我很有信心作為一名老師,我真的願意面臨重重挫折與挑戰也要告訴學生:
"How Will You Measure Your Life?

Teach and Learn, 謝謝這三年,這些學生教我的事。



三民版第六冊第十課 "Have a Good Four Years" by Derek Curtis Bok, the principal at Harvard, 1971.


        There is a popular notion that a college education is something to be endured in order to become certified to obtain certain kinds of jobs or to go to graduate school. This is not what we are trying to do at Harvard, nor would we wish to have many students here who took such a narrow view of a college career.
        There are several goals we aspire to reach in our undergraduate program.
        The most obvious one is to give knowledgefairly concentrated knowledge in one field and a more general knowledge of a variety of other subject areas which you may choose according to your interest. But if acquiring knowledge is a self­-evident part of a college education, it is far from the most important. Remarkably few of the facts you learn here will linger in your memory for many years, and some of those that do will be discredited by new knowledge. So if we were to concentrate on conveying information, we would give you something fleeting and impermanent.
        Instead, we have looked to other things we can give that will last a little longer. Among these things are certain habits of mind—the capacity for more critical analysis, for more accurate and logical use of information, the ability to derive useful concepts and generalizations, to find and process data, and so forth.
       In addition to these methods of thought, it is our hope that we can instill certain attitudes of minda willingness to accept ambiguity, uncertainty, and the lack of definite truths; a sense of the complexity of human affairs and the variety of human experience that comes from history and literature; an independence of thought, and a respect for facts and for the disturbing conclusions to which facts sometimes lead.
      Beyond providing these intellectual qualities, a college education should try to lay a foundation for the creative use of leisure time. Some of this capacity can be stimulated in the classroomin courses in the humanities and the arts. Yet, at least as much stimulation will occur outside the lecture hallon athletic fields, in music rooms, student theaters, concert halls, and so on.
These, then, are some of the aims of a liberal college education as I see them. I cannot resist concluding with a few private thoughts about our new careers at Harvard.
       To begin with, I hope that we will think broadly about what we want to achieve here. It would be tragic for you to set your sights on some limited goal, such as getting good grades or merely being admitted into one or another graduate school, just as it would be unfortunate for me to settle for simply preparing students to find decent, prosperous jobs.
       Second, I hope that you will give some thought to what you can do for others during your stay here. There are many problems waiting for your help, and many people who could profit from your efforts. Nothing can take the place of the contributions to be made by working directly with individuals whose problems are immediate and elemental.
       Third, I hope that we will all enjoy ourselves in the next few years. Even if we cannotwhen we bear the inevitable anxieties, the frustrations, the bewilderment about ourselves and what we are accomplishingI hope that we will remember in one small corner of our minds that these moments of frustration and bewilderment are often indispensable to our well-­being, for they are the spurs that push mind and spirit to some new and greater conception of ourselves and the world around us.
       Like all useful things, anxiety and frustration can be carried to excess, and this leads me to a final bit of advice. Whatever else we may do, let us remember not to take ourselves too seriously. However great our problems may seem, however urgent our complaints are, they are dwarfed by the predicament of countless other people on our planet. The world is filled with self-­important, obsessive people. Let us not add to the number, lest we become too preoccupied to enjoy the opportunities around us, too self-­indulgent to appreciate the needs of others, or too overcome with the weight of our responsibilities to meet them freely and creatively.
       Have a good four years.

全文翻譯:

1有個普遍的觀念認為,忍受大學教育是為了確保能夠得到某些特定的工作或是進入研究所。這並非我們在哈佛試圖要做的事,我們也不希望在座的諸位學子對大學生涯抱持這樣狹隘的看法。
2在大學部的課程中,我們有志於達成幾個目標。
3最顯著的一個目標是傳授知識某個領域中相當專精的知識,以及其它可依興趣自由選擇的各學科常識。但就算汲取知識是大學教育中不證自明的一部分,它絕不是最重要的。明顯地,你們在此所學的事實僅有極小部分會留在你的記憶裡多年,其中有些還會被新的知識所推翻。因此,如果著重於傳遞資訊,我們所給你們的將只是短暫、不長久的東西。
4反之,我們著重於其它我們所能給予且能延續更長久的事物。這些事物之中有些是某些思維的習慣更深入評論分析的能力、更加精準並合理運用資訊的能力,以及擷取有用的概念和通則,發現、處理資料的能力等等。
5除了這些思考方式外,我們希望可以灌輸某些心態一種願意接受不明確、不確定及欠缺真理的意願;一種從歷史和文學中得到對人類事務的複雜性與人類經驗的多樣性的認知;一種思考上的獨立,一份對事實的尊重,以及對事實有時造成令人不安的結論的尊重。
6除了培養這些智力上的特質,大學教育還應厚植(學生)創意運用休閒時間的基礎。這種能力有些是可以在教室裡被激發的()在人文學科與文學的課程中。但在講堂之外的激勵至少與在講堂之內是一樣多的()在運動場上、音樂教室裡、學生劇場中以及音樂廳裡等等。
7那麼,這些即是我所認為大學通才教育中的一些目標。我忍不住想以個人的一些想法為我們嶄新的哈佛生涯做結論。
8首先,我希望我們能廣泛地思考,我們想在這裡達成些什麼。志在某個有限的目標上,好比得高分或只是上某所研究所,那將是你個人的一大不幸,正如同對我而言,勉強去接受只是為學生找到安逸、發達的工作,也是十分不幸的事一樣。
9其次,我希望你們能認真地想想,待在這裡的期間,你們能夠為別人做些什麼。有許多難題等待你們的幫忙,有許多人能夠因你們的努力而受益。直接和有迫切及基本需要的人一起努力,這種貢獻是無可取代的。
10第三,我希望我們在接下來的這幾年都能過得很愉快。即使當我們不愉快時()當我們承受不可避免的焦慮、挫折、還有對自我和自己欲成就的事物感到迷惘時我希望我們能在心靈的一隅記住,這些挫折與迷惘的時刻往往對我們身心的健全是不可或缺的,因為它們驅策我們的心靈去接觸某些對自我及周遭世界更新、更宏觀的想法。
11就像所有有用的事物一樣,焦慮和挫折可以被導向極端,所以我想提出最後一點忠告。不論做什麼事,讓我們記住,不要把自己看得太過重要。不論我們的問題看來有多嚴重,也不論我們的抱怨有多迫切,相較於地球上其他無數人所承受的困境,我們的問題與抱怨就顯得渺小。世界上滿是妄自尊大、固執偏執的人。我們不要再增加這個數目,以免我們變得因過於專注於自我而不能善用四周的機會,太自我放任而不能體會他人的需求,或是感到責任太重,不勝負荷其重擔而無法輕鬆自在、猶有創意地面對它們。
12祝各位有個美好的四年。

沒有留言: